Igual que el español que se habla en España no es exactamente el mismo que el que se habla en Sudamérica, lo mismo pasa con el inglés de Inglaterra, Irlanda y los demás países. Cambian muchas expresiones y palabras.

Si quieres viajar a un país de habla inglesa, se puede elegir entre varios, no solo están los típicos de Reino Unido y los Estados Unidos, también puedes escoger Canadá, Australia, Nueva Zelanda e Irlanda, que tienen el inglés como idioma oficial, y lugares como Sudáfrica, Bangladesh, Pakistan, Papua Nueva Guinea, Kenia, India, Malta y muchos más que tienen el inglés como segundo idioma.

Vamos a ver aquí algunos ejemplos de cómo pueden cambiar las expresiones y vocabulario entre un país y otro.

USA

Algunas de las mayores diferencias entre el inglés británico y el estadounidense tienen que ver con la comida. La razón principal es que los estadounidenses estaban muy influenciados por sus ciudadanos españoles e italianos, mientras que algunas palabras británicas claramente tienen vínculos más estrechos con el francés:

American EnglishSpanishBritish English
zuccinnicalabacíncourgette
eggplantberenjenaaubergine
cookiegalletabiscuit
dulcesdulcessweets
cilantrocilantrocorriander
popsiclepaletalolly

También quería incluir algunas otras palabras que son bastante comunes, así que, si viajas a alguno de estos países, ¡sabrás a qué nos referimos!

American EnglishSpanishBritish English
elevatorascensorlift
sidewalkpavimentopavement
coppolicíapólice officer
gasgaspetrol
trash/garbagebasurarubbish
restroomaseotoilet
flashlightlinternatorch
truckcamiónlorry
a buckun pavo / duroa quid

Canada

Puedes pensar que Canadá es solo la versión más fría de los EEUU- ¡ja ja! Pero estarías muy equivocado. Canadá tiene vínculos muy estrechos con el Reino Unido y Francia culturalmente y esto hace que tiene su propio slang y expresiones típicas también.

Canadian EnglishSpanishBritish English
TuqueGorraBeanie / hat
BunnyhugSudadera con capuchaHoodie
Loonie / ToonieUna moneda de un dólar / dos dólares (canadienses)One (Canadian) dollar coin / Two dollar coin
WashroomAseoToilet
KnapsackMochilaRucksack

Australia

Puedes pensar que el acento es un poco extraño, pero también allí se usan muchas palabras que pueden sonar bastante extrañas ¡Además les encanta acortar las palabras, así que hay que estar atento a esto también!

Australian EnglishSpanishBritish English
ArvoTardeAfternoon
AvoAguacateAvocado
DefoSeguramenteDefinitely
How’s it goin´?Que tal?How’re you doing?
AussieAustraliano/aAustralian
BarbiBarbacoaBarbeque
ThongsSandaliasFlip flops
Hard yakkaTrabajo duroHard work
UteCamionetaPickup truck
G’dayBuen díaHi / Hello

South Africa

El inglés sudafricano tiene una gran cantidad de influencias, con algunas palabras que derivan del afrikaans, zulú o xhosa, lo que hace que las palabras de jerga utilizadas aquí sean extremadamente interesantes.

South African EnglishSpanishBritish English
Biltongcecinadried meat
boereworssalchichasausage
Hecticestresantestressful
Jasiyes
lekkermuy bienvery good
robotsemáforotraffic light
takkieszapatillastrainers

Como puedes ver, hay muchas diferencias maravillosas entre el inglés que se habla en todos estos países, un reflejo de su rica historia cultural y un recordatorio de que ningún idioma permanece inamovible para siempre. Eso es lo que las hace más interesante. La próxima vez que viajes al extranjero, presta mucha atención para aprender el slang de allí e intenta usarlo y parecer más auténtico.

Learning all the time with Cambridge House! ☺